Окно здания партии
Си Цзиньпин выступил с важной речью на семинаре "Изучение духа важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина и приветствие 20-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая", организованном ведущими кадровыми работниками провинциальных и
Время публикации:2022-08-11 17:12
Информационное агентство Синьхуа, Пекин, 27 июля. С 26 по 27 июля в Пекине прошел семинар руководящих кадров провинций и министерств "Усвоить дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина и приветствовать 20-й Всекитайский съезд партии". Генеральный секретарь ЦК КПК, президент государства, председатель Центральной военной комиссии Си Цзиньпин выступил с важной речью, в которой подчеркнул, что на новом пути всестороннего строительства социалистической модернизированной страны и продвижения к цели второго столетия вся партия должна высоко ценить великую цель, Вся партия должна высоко держать великое знамя социализма с китайской спецификой, руководствоваться последними достижениями в модернизации марксизма в Китае, укреплять уверенность в пути, теории, системе и культуре социализма с китайской спецификой, неуклонно продвигать исторический процесс великого омоложения китайской нации. Мы должны твердо усвоить центральную задачу партии в новую эпоху и на новом пути, выдвинуть новые идеи, новые стратегии и новые меры, продолжать координировать и продвигать общую схему "пять в одном" и стратегическую схему "четыре всеобъемлющих". Упорно трудиться, смело идти вперед, работать в единстве и стремиться написать новую главу в строительстве современной социалистической страны во всеоружии.
Си Цзиньпин подчеркнул, что предстоящий 20-й Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая - это очень важная конференция, которая должна состояться в критический момент на новом пути всестороннего строительства современной социалистической страны. Цели, задачи и основные направления политики связаны с будущим партии и страны, с будущим и судьбой социализма с китайской спецификой, с великим омоложением китайской нации. Четко заявить, под каким флагом партия пойдет в свой новый путь, по какой дороге, в каком состоянии духа и к какой цели продолжит двигаться, поможет сплотить и вдохновить людей всех национальностей страны на стремление к новой победе социализма с китайской спецификой. очень важно.
Си Цзиньпин отметил, что, планируя и продвигая работу партии и страны, мы должны глубоко анализировать международные и внутренние тенденции, научно осмысливать стратегические возможности, риски и вызовы, с которыми мы сталкиваемся. В настоящее время мир претерпевает глубокие изменения, невиданные за столетие, а изменения в мире, времени и истории становятся все более очевидными. Развитие нашей страны сталкивается с новыми стратегическими возможностями, новыми стратегическими задачами, новыми стратегическими этапами, новыми стратегическими требованиями и новыми стратегическими условиями. Риски и вызовы, с которыми необходимо бороться, противоречия и проблемы, которые необходимо разрешать, сложны как никогда. Вся партия должна усилить осознание срочности, придерживаться мышления "снизу вверх", укрепить волю к борьбе, усилить способность к борьбе, адаптироваться к ситуации, культивировать новые возможности и открывать новые ситуации с помощью правильных стратегий и стратегий, опираться на упорную борьбу, чтобы открывать новые горизонты для карьерного роста. Самое главное - это делать свое дело.
Си Цзиньпин подчеркнул, что пять лет, прошедшие после 19-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая, были чрезвычайно необычными и экстраординарными. Центральный комитет Коммунистической партии Китая координирует общую стратегию великого омоложения китайской нации и невиданных за столетие великих перемен в мире, объединяет и ведет всю партию, армию и народ всех этнических групп страны, чтобы эффективно справиться с тяжелой и сложной международной ситуацией и вытекающими из нее огромными рисками и вызовами, с духом упорного труда и прогресса. Продвигать вперед социализм с китайской спецификой в новую эпоху. Мы настаиваем на укреплении общего руководства партии и централизованного и единого руководства ЦК партии, всестороннем продвижении процесса построения умеренно процветающего общества, сосредоточении усилий на продвижении высококачественного развития, ускоренном продвижении реформ, неуклонном развитии народной демократии на протяжении всего процесса, активном развитии передовой социалистической культуры, В соответствии с этим, мы должны обеспечить гарантии и повышение уровня жизни людей, бороться с бедностью, активно продвигать экологическую цивилизацию, решительно обеспечивать национальную безопасность, поддерживать социальную стабильность, энергично продвигать национальную оборону и военную модернизацию, решительно поддерживать мир и стабильность в Тайваньском проливе, всесторонне осуществлять дипломатию крупных стран с китайской спецификой. Мы торжественно отмечаем 100-летие со дня основания Коммунистической партии Китая и 70-летие со дня образования Китайской Народной Республики, проводим изучение истории партии и воспитательную работу в рамках всей партии. Особенно перед лицом внезапной вспышки COVID-19 мы настаивали на том, что на первом месте стоит человек и жизнь, и вели народную войну против эпидемии, общую и блокирующую войну, которая максимально защищала жизнь и здоровье людей, координировала экономическое развитие и профилактику и борьбу с эпидемией, чтобы добиться мирового успеха и наилучших результатов. В соответствии с Конституцией и Основным законом мы эффективно осуществляем общее руководство специальным административным районом, сформулировали и реализовали Закон об обеспечении национальной безопасности в специальном административном районе Гонконг, твердо усвоили общую ситуацию в Гонконге. В условиях резкого изменения международной обстановки мы защищаем национальное достоинство и основные интересы в борьбе, прочно удерживаем инициативу в развитии и обеспечении безопасности нашей страны. Мы углубили всестороннее и строгое руководство партией, придерживаемся честности и дисциплины, способствуем интеграции тех, кто не смеет, не может и не хочет быть коррумпированным. Развитие различных национальных начинаний служит надежной политической гарантией.
Си Цзиньпин отметил, что с 18-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая социализм с китайской спецификой вступил в новую эру. За прошедшие 10 лет мы придерживались марксизма-ленинизма, мысли Мао Цзэдуна, теории Дэн Сяопина, важной мысли "трех представителей" и научного взгляда на развитие, полностью реализовали новую эру социализма с китайской спецификой, полностью осуществили основную линию и стратегию партии, приняли ряд стратегических мер, продвигать ряд преобразовательных практик, добиваться ряда прорывных успехов, достигать ряда знаковых результатов, преодолевать многие долгосрочные нерешенные проблемы, совершать многие долгосрочные важные события, противостоять вызовам со стороны Риски и вызовы в политике, экономике, идеологии, природе и т.д. , добились исторических достижений и изменений в делах партии и страны. Десятилетние великие перемены новой эпохи имеют эпохальное значение в истории партии, истории нового Китая, истории реформ и открытости, истории развития социализма и истории развития китайской нации.
Си Цзиньпин подчеркнул, что великое омоложение китайской нации не может быть достигнуто легко, под бой гонгов и барабанов. Мы должны иметь мужество вести великую борьбу со многими новыми историческими характеристиками и быть готовыми приложить еще более тяжелые и напряженные усилия. За последние 10 лет рисковые вызовы, с которыми мы столкнулись, были неспокойными, иногда даже бурными, и различные рисковые вызовы возникали один за другим с беспрецедентной сложностью и серьезностью. Мы не теряем уверенности в своих силах, принимаем вызов и ведем одну борьбу за другой. Все достигнутые нами успехи - это результат совместных усилий партии и народа.
Си Цзиньпин отметил, что руководство марксистской научной теорией - это отличительный политический характер и сильное политическое преимущество нашей партии. Практика говорит нам, почему Коммунистическая партия Китая может, и почему социализм с китайской спецификой хорош, в конечном счете, это марксизм. После XVIII Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая новые изменения во внутренней и внешней ситуации, новое развитие практики настоятельно требуют от нас глубокого ответа на ряд важнейших теоретических и практических вопросов. Мы настаивали на том, чтобы соединить основные принципы марксизма с конкретной китайской реальностью и прекрасной традиционной китайской культурой, сформировать социалистическую мысль с китайской спецификой в новую эпоху и осуществить новый скачок в синификации марксизма. Вся партия должна усвоить мировоззрение и методологию социализма с китайской спецификой в новую эпоху, придерживаться и эффективно использовать пронизывающие ее положения и методы, постоянно открывать новое поле для модернизации марксизма в великой практике новой эпохи.
Си Цзиньпин подчеркнул, что на основе многолетних исследований и практики, накопленных с момента образования нового Китая, особенно после реформ и открытости, а также благодаря новаторским прорывам в теории и практике после XVIII Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая, мы успешно продвигаем и расширяем модернизацию по китайскому образцу. В мире не существует ни универсальной модели модернизации, ни универсального стандарта модернизации. Модернизация, которую мы продвигаем, - это социалистическая модернизация под руководством Коммунистической партии Китая. Мы должны придерживаться китайского стиля модернизации, чтобы способствовать великому омоложению китайской нации. Опираться на собственные силы, прочно взять в свои руки судьбу развития и прогресса Китая.
Си Цзиньпин отметил, что на 19-м Всекитайском съезде КПК был принят стратегический план построения великой современной социалистической страны на всесторонней основе. Наша страна стала мощной современной социалистической страной, процветающей, сильной, демократической, культурно развитой, гармоничной и красивой. XX Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая должен дать макропрогноз двухэтапного стратегического курса на всестороннее построение мощной современной социалистической страны и сосредоточиться на развертывании стратегических задач и основных мер на ближайшие пять лет. Ближайшие пять лет станут решающим периодом для начала всестороннего строительства современной социалистической страны. Хорошая работа по развитию в эти пять лет имеет решающее значение для реализации цели второго века борьбы. Необходимо твердо усвоить проблему несбалансированности и недостаточности развития, сосредоточиться на восполнении недостатков, сильных и слабых сторон, укреплении итогов и продвижении сильных сторон, изучить и предложить новые идеи и новые меры по решению проблемы.
Си Цзиньпин подчеркнул, что ключ к всестороннему строительству современной социалистической страны и реализации целей и задач новой эпохи и нового пути лежит в партии. Наша партия является крупнейшей марксистской правящей партией в мире. Чтобы надолго закрепить свое правящее положение и всегда завоевывать искреннюю поддержку народа, она должна всегда трезво и твердо "проходить испытания". Вся партия должна глубоко осознать, что стоящие перед ней задачи управления, реформ и открытости, рыночной экономики и внешнего окружения будут существовать еще долгое время. Партийное руководство всегда в пути, и самореволюция партии всегда в пути. Практика не раз предупреждала нас о том, что в руководстве партией нельзя расслабляться ни на минуту, нужно всегда быть неусыпным и непреклонным, нельзя расслабляться и чувствовать себя уставшим и изможденным войной. Строить новый великий проект и вести социальную революцию за счет самореволюции партии.
Си Цзиньпин отметил, что на пути вперед вся партия должна придерживаться основополагающей цели - всем сердцем служить народу, утвердить твердый взгляд на массы, проводить в жизнь линию масс, уважать инициативу народа, придерживаться принципа все делать для народа, во всем опираться на народ, от масс, к массам. Идти вперед, всегда поддерживать плотскую и кровную связь с народом, всегда принимать народную критику и контроль, всегда разделять с народом одну судьбу и одно сердце.
Председательствуя на церемонии открытия, Ли Кэцян отметил, что генеральный секретарь Си Цзиньпин выступил с очень важной речью, научно проанализировал текущую международную и внутреннюю ситуацию, глубоко осветил работу последних пяти лет и большие перемены в новой эре 10 лет, глубоко разъяснил стойкость и Основные теоретические и практические вопросы развития социализма с китайской спецификой, глубоко разъяснил основные направления политики и планы действий по развитию партии и страны в будущем. Большое значение имеет дальнейшее развитие "Четырех сознаний", укрепление "Четырех уверенностей" и достижение "Двух поддержаний". Мы должны добросовестно изучать и понимать, объединять наши мысли и действия в духе важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина и объединять их с принятием решений и развертыванием работы Центрального комитета партии, укреплять нашу уверенность, добросовестно выполнять работу по реформированию, развитию и обеспечению стабильности региона и ведомства, отвечать руководству партии практическими действиями. Двадцатка Победы состоялась.
С заключительной речью на церемонии закрытия выступил Ван Хунин. Он подчеркнул, что в важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина был глубоко прояснен ряд важнейших теоретических и практических вопросов, связанных с развитием партии и страны. Благодаря изучению все укрепили свою стратегическую уверенность в себе, сохранили стратегическую трезвость, укрепили уверенность и боевой дух. Мы должны и дальше углубленно изучать и постигать дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина, глубоко понимать решающее значение "двух установлений", непоколебимо отстаивать ключевую позицию ЦК партии и ключевую позицию всей партии, учиться понимать и претворять в жизнь новую мысль Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой, постоянно совершенствовать политические суждения, политическое осмысление и политическое исполнение.
